ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာနမှ မြန်မာဘာသာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း စာတမ်းဖတ်ပွဲကျင်းပပြုလုပ်မည်

ရန်ကုန် ၂၉ အောက်တိုဘာ

ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာနသည် မြန်မာနိုင်ငံက မျှဝေဆောင်ရွက်လိုသည့် သတင်းအချက်အလက်များနှင့် အသိပညာ၊ ဗဟုသုတများကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆို၍ ကမ္ဘာတစ်ဝန်းဖြန့်ဝေနိုင်ရေးအတွက် ဘာသာပြန်ဆိုသည့် လုပ်ငန်းများ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်လာစေရန်၊ မြန်မာဘာသာမှ နိုင်ငံခြားဘာသာသို့ ပြန်ဆိုခြင်းဆိုင်ရာ အသိပညာ၊ အတတ်ပညာများ မျှဝေဆောင်ရွက်နိုင်ရန်၊ မိမိနိုင်ငံ၏ယဉ်ကျေးမှု၊ ဓလေ့ထုံးတမ်းများနှင့် သဘာဝရှုခင်း ရှုကွက်များ၊ အထင်ကရနေရာများနှင့် ပတ်သက်၍ နိုင်ငံတကာမှ ပိုမိုနားလည်သဘောပေါက်လာစေရန်၊ အရည်အသွေး မြင့်မားသော ဘာသာပြန်စာပေများ ထွက်ပေါ်လာစေရန်နှင့် ဘာသာပြန်ကျွမ်းကျင်သူများ စုပေါင်း၍ ဘာသာပြန်အသင်းတစ်သင်း ဖွဲ့စည်းဆောင်ရွက်နိုင်ရန်၊ ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းကို မျိုးဆက်သစ်လူငယ်များ စိတ်ဝင်စားပါဝင်လာ စေရန်တို့ကိုရည်ရွယ်ပြီး မြန်မာဘာသာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာ ပြန်ဆိုခြင်း စာတမ်းဖတ်ပွဲကို နိုဝင်ဘာ (၂)ရက်နှင့် (၃)ရက်တို့တွင် ရန်ကုန်မြို့ သိမ်ဖြူလမ်းရှိ ပြန်ကြားရေးဝန်ကြီးဌာန၊ ပုံနှိပ်ရေးနှင့်ထုတ်ဝေရေး ဉီးစီးဌာန၊ စုဝေးခန်းမတွင် နံနက် ၉ နာရီခွဲမှ ညနေ ၅ နာရီအထိ ကျင်းပသွားမည်ဖြစ်ကြောင်း သိရသည်။

အဆိုပါစာတမ်းဖတ်ပွဲ ပထမနေ့တွင် သဘာပတိအဖွဲ့ဝင်များအဖြစ် ဒေါက်တာခင်အေး (မောင်ခင်မင်-ဓနုဖြူ)၊ ဒေါက်တာအောင်ကြီး၊ ဒေါက်တာကျော်ဝင်းနှင့် ဒေါက်တာဇော်ထွန်းတို့က ဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်ပြီး စာတမ်းရှင်များအဖြစ် ဒေါက်တာအောင်ကြီးက “မဲဇာတောင်ခြေရတု အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုချက်များကို နှိုင်းယှဉ်လေ့လာခြင်း”စာတမ်းအားလည်းကောင်း၊ ဒေါက်တာ ဇော်ထွန်းက “ချိုမြမြပျားရည်စက်ကို The Sweet Honey Drop အဖြစ်ခံစားခြင်း” စာတမ်းအားလည်းကောင်း၊ ဒေါက်တာမြင့်ဇံက “ဥပဒေဆိုင်ရာ အသုံးအနှုန်း အယူအဆများကို မြန်မာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုမှု စိုးစဉ်းမျှတစေ့တစောင်း” စာတမ်းအားလည်းကောင်း၊ ဦးမောင်လှိုင်က “မြန်မာဘာသာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ရေးနှင့် မျိုးဆက်သစ်တို့၏ အခန်းကဏ္ဍ” စာတမ်းအားလည်းကောင်း အသီးသီးဖတ်ကြားသွားမည်ဖြစ်သည်။

ဒုတိယနေ့တွင် သဘာပတိအဖွဲ့ဝင်များအဖြစ် ဒေါက်တာတိုးလှ၊ ဉီးအေးချို၊ ဒေါက်တာတင်လှိုင်နှင့် မောင်သာမညတို့က ဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်ပြီး စာတမ်းရှင်များအဖြစ် ဒေါက်တာ တင်လှိုင်က “ရိုးရှင်းအင်္ဂလိပ်စာနှင့် ဘာသာပြန်အတွေ့အကြုံများ” စာတမ်းအားလည်းကောင်း၊ ဦးချိုထွန်းက “သတင်းဆောင်းပါး၊ ဝတ္ထုတို၊ ကဗျာ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်အတွေ့အကြုံနှင့် အတွေး အမြင်” စာတမ်းအား လည်းကောင်း၊ “အချိန်တိုအတွင်း အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုသည့်အတွေ့ အကြုံများ” စာတမ်းအား လည်းကောင်း၊ ဦးညွန့်ဝေမိုးက “ဘာသာပြန်နှင့် ဘာသာစကားအမြင်” စာတမ်းအားလည်းကောင်း၊ ဉီးအေးမင်းစိုးက“သတင်းအင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းကို ဆန်းစစ်လေ့လာခြင်း” စာတမ်းအားလည်းကောင်း အသီးသီးဖတ်ကြားသွားမည်ဖြစ်သည်။

စာတမ်းဖတ်ပွဲသို့ မည်သူမဆို တက်ရောက်နိုင်ကြောင်းနှင့် အသေးစိတ်သိရှိလိုပါက ပြန်ကြားရေး ဝန်ကြီးဌာန၊ ပြန်ကြားရေးနှင့် ပြည်သူ့ဆက်ဆံရေးဉီးစီးဌာန၊ သုတေသနနှင့် သတင်းအချက်အလက် ဌာနခွဲ(ရန်ကုန်)၊ ဖုန်း ဝ၁၈-၃၈၇၅၆၈၊ Email- [email protected] တို့သို့ ဆက်သွယ်စုံစမ်းမေးမြန်းနိုင်ကြောင်း သိရသည်။

 

(သတင်းစဉ်)